دَلِيلُ الْحَجّ

Compagnon du Pèlerin Shî'î — Fiqh Ja'farî Shî'î Hajj Companion — Ja'farî Fiqh

وَلِلّٰهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا

« Et c'est un devoir envers Allah pour les gens qui ont les moyens, d'aller faire le pèlerinage de la Maison. » — Sourate Âl Imrân (3:97)"And pilgrimage to the House is a duty owed to Allah by those who can afford the journey." — Sûrat Âl Imrân (3:97)

Bienvenue, ô pèlerin de la Maison Sacrée Welcome, O pilgrim of the Sacred House

Cette application est votre compagnon complet pour le Hajj selon l'école ja'fariyya (Shî'î Imâmiyya). Elle réunit règles juridiques, invocations rapportées des Ahl al-Bayt (a.s.), outils interactifs (tasbîh, compteurs, boussole Qibla), journal spirituel, et une approche méditative pour vivre le voyage comme une transformation intérieure.

This application is your complete companion for Hajj according to the Ja'farî school (Shî'î Imâmiyya / Twelver tradition). It combines legal rulings, invocations transmitted from the Ahl al-Bayt (a.s.), interactive tools (tasbîh, counters, Qibla compass), spiritual journal, and a contemplative approach to live the journey as an inner transformation.

Note : Cette app est un guide pédagogique. Les détails des ahkâm varient selon votre marja at-taqlîd. Choisissez le vôtre en haut à droite et consultez toujours son manuel (manâsik) avant et pendant le Hajj. Note: This app is an educational guide. The details of ahkâm (rulings) vary according to your marja at-taqlîd. Select yours at the top-right and always consult their manâsik manual before and during Hajj.

Votre progression Your progress

0

١ · La Préparation avant le départ ١ · Preparation Before Departure

« Le pèlerinage commence dans le cœur, bien avant le Mîqât. » "The pilgrimage begins in the heart, long before the Mîqât."

Avertissement doctrinal — Cette section suit l'organisation du Manâsik al-Hajj de Sayyid Sistani (notamment 25 interdictions d'ihrâm + règles du Haram séparées). D'autres marja organisent ces règles différemment — Khamenei en énumère 24, sans séparation Haram. Pour tout cas concret, consultez le manâsik officiel de votre marja at-taqlîd (voir sources officielles) ou un faqîh sur place avant d'agir.

Doctrinal disclaimer — This section follows the organization of Sayyid Sistani's Manâsik al-Hajj (notably 25 ihrâm prohibitions + separate Haram rules). Other marja organize these rules differently — Khamenei lists 24, with no Haram separation. For any real case, consult your marja at-taqlîd's official manâsik (see official sources) or a qualified faqîh on site before acting.

Conditions d'obligation du Hajj (Shurût al-Wujûb)Conditions making Hajj obligatory (Shurût al-Wujûb)

  • Être musulman, mukallaf (pubère légalement), sain d'espritBeing Muslim, mukallaf (legally of age), of sound mind
  • Avoir la istitâ'a — capacité financière, physique et de sécurité du cheminHaving istitâ'a — financial, physical and route-safety capability
  • Possession des moyens du voyage sans compromettre les obligations familialesPossessing the means for the journey without compromising family obligations
  • Retour assuré à un moyen de subsistance après le HajjAn assured return to a means of livelihood after Hajj
  • Le temps suffisant pour accomplir les ritesSufficient time to perform the rites

Préparation spirituelle (at-Tahyi'a ar-Rûhiyya)Spiritual preparation (at-Tahyi'a ar-Rûhiyya)

  1. Tawba sincère — repentir de tous les péchés, avec ferme résolution de ne plus y retourner.Sincere tawba — repentance from all sins, with firm resolve never to return to them.
  2. Restituer les droits (radd al-mazâlim) — rendre les biens, demander pardon aux personnes lésées, payer les dettes échues.Restore others' rights (radd al-mazâlim) — return belongings, ask forgiveness from those wronged, pay due debts.
  3. Khums et Zakât — purifier sa richesse. Le Hajj accompli avec un argent illicite n'est pas accepté.Khums and Zakât — purify your wealth. A Hajj performed with unlawful money is not accepted.
  4. Acquérir la connaissance (ta'allum al-manâsik) — étudier les rites avec un guide ou un manuel de son marja.Acquire knowledge (ta'allum al-manâsik) — study the rites with a guide or your marja's manual.
  5. Rédiger un testament (wasiyya) — qadâ as-salât et as-sawm, dettes, legs.Write a will (wasiyya) — make-up prayers and fasts (qadâ), debts, bequests.
  6. Demander pardon — à ses parents, son conjoint, ses voisins, ses amis.Ask forgiveness — from your parents, spouse, neighbours, friends.
  7. Purifier l'intention — c'est pour Allah seul, non pour le titre de « hâjj ».Purify the intention — it is for Allah alone, not for the title of "hâjj".
  8. Sadaqa avant le départ — pour la protection du voyage.Sadaqa before departure — for the protection of the journey.
  9. Apprendre une du'â par cœur chaque semaine avant le départ.Memorize one du'â each week before departure.
  10. Jeûne de quelques jours avant pour habituer le corps à la patience.Fast a few days beforehand to train the body in patience.

Liste de bagages (Trousseau)Packing List

Ihrâm & VêtementsIhrâm & Clothing

  • Deux pièces de tissu blanc (izâr + ridâ) — 2 jeuxTwo pieces of white cloth (izâr + ridâ) — 2 sets
  • Sandales ou chaussures qui ne couvrent pas entièrement le dessus du pied (claquettes, tongs, sandales ouvertes — même avec coutures, peu importe). Les chaussures fermées et les chaussettes sont interdites aux hommes pendant l'ihrâm. Les femmes peuvent porter tout type de chaussure.Sandals or shoes that do not entirely cover the top of the foot (flip-flops, slides, open sandals — stitching is irrelevant). Closed shoes and socks are forbidden for men during ihrâm. Women may wear any type of footwear.
  • Vêtements amples et couvrants pour la duréeLoose, covering clothes for the duration
  • Ceinture-pochette pour passeport/argentBelt-pouch for passport/money
  • Linge propre, sous-vêtements (5–7 jours)Clean clothes, underwear (5–7 days)
  • Hijâb / abâya supplémentaire pour les femmesExtra hijâb / abâya for women

DocumentsDocuments

  • Passeport (+ photocopies × 3)Passport (+ 3 photocopies)
  • Visa Hajj, billets d'avionHajj visa, flight tickets
  • Carnet de vaccination internationalInternational vaccination card
  • Ordonnances médicales traduites en arabe/anglaisMedical prescriptions translated into Arabic/English
  • Manuel de manâsik de votre marjaYour marja's manâsik manual
  • Carnet d'adresses / contacts d'urgenceAddress book / emergency contacts
  • Bracelet d'identité (nom, groupe, contact)ID bracelet (name, group, contact)

Santé & HygièneHealth & Hygiene

  • Médicaments personnels (quantité × 1,5)Personal medication (quantity × 1.5)
  • Paracétamol, anti-diarrhéique, sels de réhydratationParacetamol, anti-diarrheal, rehydration salts
  • Crème solaire (FPS 50+), baume à lèvresSunscreen (SPF 50+), lip balm
  • Pansements, anti-cloques, désinfectantBandages, anti-blister, disinfectant
  • Masque (poussière + foule)Mask (dust + crowds)
  • Brosse à dents, dentifrice, savon non parfumé pour l'ihrâmToothbrush, toothpaste, unscented soap for ihrâm
  • Lunettes de soleil, casquette (hors ihrâm)Sunglasses, cap (outside ihrâm)
  • Gourde réutilisableReusable water bottle

SpirituelSpiritual

  • Mafâtîh al-Jinân (ou app équivalente)Mafâtîh al-Jinân (or equivalent app)
  • Coran de pochePocket Qur'an
  • Subha (tasbîh) — 33 ou 99 grainsSubha (tasbîh) — 33 or 99 beads
  • Tapis de prière finThin prayer mat
  • Turba (mohr) si vous priez sur turbaTurba (mohr) if you pray on turba
  • Carnet pour le journal spirituelNotebook for the spiritual journal

TechnologieTechnology

  • Téléphone + 2 chargeurs (adaptateur saoudien type G)Phone + 2 chargers (Saudi type-G adapter)
  • Batterie externe (≥ 10 000 mAh)Power bank (≥ 10,000 mAh)
  • Carte SIM locale (Mobily, STC, Zain)Local SIM card (Mobily, STC, Zain)
  • App de cartographie hors-ligneOffline mapping app
  • Lampe de poche / frontaleFlashlight / headlamp

DiversMiscellaneous

  • Petit sac à dos pour les ritesSmall backpack for the rites
  • Cadenas pour valiseSuitcase padlock
  • Sacs en plastique (chaussures, vêtements)Plastic bags (shoes, clothes)
  • Petit miroir non orné (autorisé hors ihrâm)Small plain mirror (allowed outside ihrâm)
  • Quelques fruits secs, dattes, eau pour le voyageSome dried fruit, dates, water for the journey

Du'â avant le départ (au seuil de la porte)Du'â before departure (at the threshold)

بِسْمِ اللّٰهِ، آمَنْتُ بِاللّٰهِ، تَوَكَّلْتُ عَلَى اللّٰهِ، مَا شَاءَ اللّٰهُ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللّٰهِ

Bismillâhi, âmantu billâhi, tawakkaltu alâ-llâhi, mâ shâ'a-llâhu, lâ hawla wa lâ quwwata illâ billâh.

« Au nom d'Allah, je crois en Allah, je place ma confiance en Allah ; ce qu'Allah veut [advient] ; il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah. »"In the name of Allah, I believe in Allah, I put my trust in Allah; what Allah wills [comes to pass]; there is no power nor strength except by Allah."

اللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْتَوْدِعُكَ نَفْسِي وَأَهْلِي وَمَالِي وَوَلَدِي وَدِينِي وَدُنْيَايَ وَآخِرَتِي وَأَمَانَتِي وَخَاتِمَةَ عَمَلِي

Allâhumma innî astawdi'uka nafsî wa ahlî wa mâlî wa waladî wa dînî wa dunyâya wa âkhiratî wa amânatî wa khâtimata amalî.

« Ô Allah, je Te confie mon âme, ma famille, mes biens, mes enfants, ma religion, ma vie d'ici-bas et mon au-delà, mes dépôts et la conclusion de mes œuvres. »"O Allah, I entrust to You my soul, my family, my wealth, my children, my religion, my worldly life and my Hereafter, my trusts, and the conclusion of my deeds."

Du'â du voyage (en route)Travel du'â (on the way)

سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ، وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ، اللّٰهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ فِي سَفَرِنَا هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى وَمِنَ الْعَمَلِ مَا تَرْضَى، اللّٰهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ

Subhâna-lladhî sakhkhara lanâ hâdhâ wa mâ kunnâ lahu muqrinîn, wa innâ ilâ rabbinâ la-munqalibûn. Allâhumma innâ nas'aluka fî safarinâ hâdhâ-l-birra wa-t-taqwâ wa mina-l-amali mâ tardâ. Allâhumma hawwin alaynâ safaranâ hâdhâ wa-twi annâ bu'dah.

« Gloire à Celui qui a mis ceci à notre service ; nous n'aurions pu le maîtriser. Et c'est vers notre Seigneur que nous retournerons. Ô Allah, nous Te demandons en ce voyage la piété, la crainte de Toi, et l'œuvre que Tu agrées. Ô Allah, allège pour nous ce voyage et raccourcis-en la distance. »"Glory to Him who has subjected this to us; we could not have mastered it. And to our Lord we shall surely return. O Allah, we ask You on this journey for righteousness, piety, and deeds that please You. O Allah, ease this journey for us and fold up its distance."

MéditationMeditation

Le voyage du Hajj est une répétition de la mort. Tu quittes ta maison, tu portes le linceul (l'ihrâm), tu te dépouilles de tout signe de statut, tu te tiens debout sur la plaine de Arafât comme tu te tiendras au Jour du Jugement. Si tu vis ce voyage comme une répétition générale, tu reviendras comme un nouveau-né.

The Hajj journey is a rehearsal of death. You leave your home, you wear the shroud (the ihrâm), you strip away every sign of status, you stand on the plain of Arafât as you will stand on the Day of Judgement. If you live this journey as a full rehearsal, you will return like a newborn.

٢ · Umrat at-Tamattu ٢ · Umrat at-Tamattu

Cinq actes obligatoires (wâjibât), à accomplir avant le 8 Dhû al-Hijja. Five obligatory acts (wâjibât), to be performed before the 8th of Dhû al-Hijja.

Avertissement doctrinal — Cette section suit l'organisation du Manâsik al-Hajj de Sayyid Sistani (notamment 25 interdictions d'ihrâm + règles du Haram séparées). D'autres marja organisent ces règles différemment — Khamenei en énumère 24, sans séparation Haram. Pour tout cas concret, consultez le manâsik officiel de votre marja at-taqlîd (voir sources officielles) ou un faqîh sur place avant d'agir.

Doctrinal disclaimer — This section follows the organization of Sayyid Sistani's Manâsik al-Hajj (notably 25 ihrâm prohibitions + separate Haram rules). Other marja organize these rules differently — Khamenei lists 24, with no Haram separation. For any real case, consult your marja at-taqlîd's official manâsik (see official sources) or a qualified faqîh on site before acting.

Note : Le Hajj at-Tamattu se compose de deux parties : d'abord la Umrat at-Tamattu, puis le Hajj. Entre les deux, le pèlerin sort de l'ihrâm.

Note: Hajj at-Tamattu consists of two parts: first the Umrat at-Tamattu, then the Hajj. Between the two, the pilgrim exits ihrâm.

Étape 1Step 1

الإِحْرَام · L'Ihrâm depuis le MîqâtIhrâm from the Mîqât

Les MawâqîtThe Mawâqît

Les 5 mîqât classiques pour les pèlerins extérieurs :

The 5 classical mîqât for pilgrims coming from outside:

  • Masjid ash-Shajara (Dhû al-Hulayfa)venant de Madinahcoming from Madinah
  • Al-JuhfaSyrie, Maghreb, ÉgypteSyria, Maghreb, Egypt
  • YalamlamYémenYemen
  • Qarn al-ManâzilTâ'ifTâ'if
  • Wâdî al-AqîqIraq et NajdIraq and Najd

+ 4 cas particuliers selon Sayyid Sistani :

+ 4 special cases per Sayyid Sistani:

  • Le niveau (muhâdhât) d'un mîqât — pour qui ne passe par aucun
  • The parallel level (muhâdhât) of a mîqât — for those passing through none
  • La Mecque — pour le Hajj at-Tamattu
  • Mecca itself — for the Hajj at-Tamattu
  • Le domicile — s'il est plus proche de la Mecque que du mîqât
  • One's home — if closer to Mecca than the mîqât
  • Adnâ al-Hill (Hudaybiyya, Ji'râna, Tan'îm) — pour la Umra mufrada
  • Adnâ al-Hill (Hudaybiyya, Ji'râna, Tan'îm) — for the Umra mufrada

Actes recommandés avant l'ihrâmRecommended acts before ihrâm

  1. Ghusl (lavage rituel complet)
  2. Couper les ongles, raccourcir la moustache, épiler
  3. Prier deux raka'ât (idéalement six)
  4. Faire la niyya sincèrement
  1. Ghusl (full ritual washing)
  2. Cut nails, trim the moustache, remove body hair
  3. Pray two raka'ât (ideally six)
  4. Make the niyya sincerely

Les trois piliers de l'ihrâmThe three pillars of ihrâm

  1. An-Niyya — « Je porte l'ihrâm pour la Umrat at-Tamattu du Hajj de l'islam, qurbatan ilâ-llâh. »
  2. At-Talbiya — sans elle, l'ihrâm n'est pas réalisé.
  3. Vêtir les deux pièces — l'izâr et le ridâ (hommes).
  1. An-Niyya — "I enter ihrâm for the Umrat at-Tamattu of the Hajj of Islam, qurbatan ilâ-llâh."
  2. At-Talbiya — without it, the ihrâm is not realized.
  3. Don the two cloths — the izâr and the ridâ (men).

La TalbiyaThe Talbiya — التَّلْبِيَة

لَبَّيْكَ اللّٰهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ، لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ

Labbayk Allâhumma labbayk, labbayka lâ sharîka laka labbayk, inna-l-hamda wa-n-ni'mata laka wa-l-mulk, lâ sharîka laka labbayk.

« Me voici, ô Allah, me voici. Me voici, Tu n'as point d'associé, me voici. À Toi la louange, la grâce et la royauté ; Tu n'as point d'associé, me voici. »"Here I am, O Allah, here I am. Here I am, You have no partner, here I am. Truly all praise, grace and dominion are Yours; You have no partner, here I am."

Pour le muhrim de la Umrat at-Tamattu, la talbiya s'arrête à la vue des maisons de Makkah.For the muhrim of Umrat at-Tamattu, the talbiya stops upon seeing the houses of Makkah.

Les 25 interdictions de l'ihrâm (Article 198 — Sistani) The 25 ihrâm prohibitions (Article 198 — Sistani)

Voir la liste complète des muharramât View the full list of muharramât
  1. La chasse terrestre (gibier de poil et de plumes)
  2. Avoir des rapports sexuels
  3. Embrasser une femme
  4. Toucher une femme
  5. Regarder une femme ou la caresser
  6. Avoir une érection
  7. Conclusion du contrat de mariage
  8. Se parfumer (inclut sentir intentionnellement)
  9. Porter un vêtement cousu (homme)
  10. L'usage du collyre noir (kohol)
  11. Regarder dans un miroir
  12. Porter des chaussures fermées sur le dessus (homme)
  13. La turpitude (al-fusûq)
  14. La polémique / dispute (al-mojâdalah)
  15. Tuer les parasites du corps humain
  16. Se parer / s'embellir
  17. L'usage de toute huile ou onguent sur le corps, même non parfumé (sauf en cas de nécessité médicale)
  18. Se tondre ou se raser cheveux, barbe, poils
  19. Se couvrir la tête (homme) ou plonger la tête sous l'eau
  20. Se couvrir le visage (femme)
  21. Usage d'un parasol ou protection de la tête (homme)
  22. La saignée
  23. Se couper les ongles
  24. S'arracher une dent (selon certains avis)
  25. Le port d'armes
  1. Land hunting (game of fur and feather)
  2. Sexual intercourse
  3. Kissing a woman
  4. Touching a woman
  5. Looking at a woman or caressing her
  6. Having an erection
  7. Concluding a marriage contract
  8. Wearing perfume (includes intentionally smelling)
  9. Wearing sewn garments (men)
  10. Using black kohl
  11. Looking in a mirror
  12. Wearing shoes covering the top of the foot (men)
  13. Turpitude (al-fusûq)
  14. Polemic / dispute (al-mojâdalah)
  15. Killing body parasites
  16. Adornment / beautification
  17. Use of any oil or ointment on the body, even unscented (except in case of medical necessity)
  18. Shaving or shearing hair, beard, body hair
  19. Covering the head (men) or submerging the head under water
  20. Covering the face (women)
  21. Use of a parasol or head protection (men)
  22. Bloodletting
  23. Cutting nails
  24. Pulling out a tooth (per some opinions)
  25. Bearing arms

Règles propres au Haram (à distinguer de l'ihrâm) Rules specific to the Haram (distinct from ihrâm)

Ces règles s'appliquent à toute personne présente dans le Haram (territoire sacré de la Mecque), qu'elle soit ou non en état d'ihrâm :

These rules apply to anyone present within the Haram (the sacred territory of Mecca), whether or not in a state of ihrâm:

  • Arracher une plante du Haram (sauf idhkhir, arbres plantés par l'homme, dattier)
  • Uprooting a plant of the Haram (except idhkhir, human-planted trees, date palms)
  • Chasser le gibier dans le Haram
  • Hunting game within the Haram
  • Manger un gibier chassé ou égorgé dans le Haram, même si on n'est pas soi-même en ihrâm
  • Eating game hunted or slaughtered in the Haram, even if one is not in ihrâm

الكَفَّارَات · Les expiations (kaffârât) en cas de transgressionThe expiations (kaffârât) for transgression

En cas de transgression d'une interdiction de l'ihrâm, la règle générale selon Sayyid Sistani (Article 225) est la suivante :

Transgression intentionnelle (en connaissance de cause) → une kaffâra est due selon l'interdiction commise.

Transgression par oubli, inadvertance ou ignorance → généralement PAS de kaffâra pour les interdits 2 à 25. Faites tawba sincère et continuez. Quatre exceptions où la kaffâra reste due par oubli/ignorance :

① Oubli du Tawâf jusqu'au retour au pays
② Oubli d'une partie du Sa'y
③ Cheveux qui tombent en passant la main fortuitement sur la tête/barbe
④ Usage par ignorance d'un onguent parfumé ou odoriférant

La chasse (interdit n°1) est la grande exception : la kaffâra est due dans tous les cas, même par erreur, oubli, contrainte ou ignorance excusable (Articles 217-218).

Pour tout cas réel, faites tawba puis consultez votre marja ou un faqîh sur place — les détails de chaque kaffâra varient.

If you transgress an ihrâm prohibition, the general rule according to Sayyid Sistani (Article 225) is as follows:

Intentional transgression (knowingly) → a kaffâra is due according to the prohibition committed.

Transgression by forgetfulness, inadvertence or ignorance → generally NO kaffâra for prohibitions 2 to 25. Make sincere tawba and continue. Four exceptions where kaffâra remains due by forgetfulness/ignorance:

① Forgetting the Tawâf until returning to one's country
② Forgetting part of the Sa'y
③ Hair falling when passing the hand inadvertently over the head/beard
④ Using a scented or fragrant ointment out of ignorance

Hunting (prohibition no. 1) is the major exception: kaffâra is due in all cases, even by mistake, forgetfulness, coercion or excusable ignorance (Articles 217-218).

For any real case, make tawba then consult your marja or a faqîh on site — the details of each kaffâra vary.

Voir le détail des kaffârât par catégorieView kaffârât detail by category
🩸 Rapports conjugaux & onanisme🩸 Marital relations & self-stimulation
  • Rapport conjugal avant le wuqûf à Arafât : Hajj invalidé. Il faut le terminer, sacrifier un chameau (badana), refaire le Hajj l'année suivante, et se séparer du conjoint (sans divorce) jusqu'au lieu du méfait l'année suivante.
  • Rapport après Arafât, avant le tawâf an-nisâ : Hajj valide, mais un chameau.
  • Baiser, contact, regard désirant avec éjaculation : un chameau. Sans éjaculation : un mouton.
  • Onanisme (istimnâ) : mêmes règles que le rapport, selon le moment.
  • Contrat de mariage pendant l'ihrâm : nul (bâtil) ; pas de kaffâra mais grand péché.
  • Marital intercourse before the wuqûf at Arafât: Hajj invalidated. It must be completed, sacrifice a camel (badana), repeat the Hajj the following year, and separate from the spouse (without divorce) until the place of the offense the next year.
  • Intercourse after Arafât, before the tawâf an-nisâ: Hajj valid, but a camel.
  • Kissing, touching, desirous looking with ejaculation: a camel. Without ejaculation: a sheep.
  • Self-stimulation (istimnâ): same rules as intercourse, depending on the timing.
  • Marriage contract during ihrâm: void (bâtil); no kaffâra but a grave sin.
🦌 Chasse (as-Sayd)🦌 Hunting (as-Sayd)
  • Gazelle (zaby) : un mouton
  • Autruche (na'âma) : un chameau
  • Vache sauvage / âne sauvage : une vache
  • Lièvre (arnab) ou renard (tha'lab) : un mouton
  • Sauterelle (jarâda) : une datte ou une poignée de nourriture ; grande quantité : un mouton
  • Indiquer une proie à un chasseur : même kaffâra que si vous l'aviez chassée
  • Œuf d'autruche : un jeune chameau ; œuf de gazelle : un agneau
  • ⚠️ La chasse est l'une des seules interdictions où la kaffâra reste due même par oubli ou ignorance.
  • Gazelle (zaby): a sheep
  • Ostrich (na'âma): a camel
  • Wild cow / wild donkey: a cow
  • Hare (arnab) or fox (tha'lab): a sheep
  • Locust (jarâda): a date or a handful of food; large quantity: a sheep
  • Pointing out prey to a hunter: same kaffâra as if you had hunted it
  • Ostrich egg: a young camel; gazelle egg: a lamb
  • ⚠️ Hunting is one of the only prohibitions where the kaffâra remains due even by forgetfulness or ignorance.
💇 Cheveux, ongles, corps💇 Hair, nails, body
  • Raser entièrement la tête (avant le moment autorisé) : un mouton, OU jeûner 3 jours, OU nourrir 6 pauvres (au choix)
  • Arracher une mèche des deux mains : un mouton
  • Une mèche d'une seule main : 3 mudd (≈ poignées) de nourriture
  • Quelques cheveux : une poignée de nourriture en sadaqa par cheveu
  • Couper les 10 ongles (mains + pieds) : un mouton
  • Couper quelques ongles : une poignée de nourriture par ongle
  • Arracher une dent (selon Sayyid as-Sîstânî, par précaution) : un mouton
  • Tuer un pou ou parasite de son corps intentionnellement : une poignée de nourriture en sadaqa
  • Saigner intentionnellement (siwâk, gratter) : pas de kaffâra fixée — istighfâr
  • Shaving the whole head (before the permitted time): a sheep, OR fast 3 days, OR feed 6 poor people (choice)
  • Pulling out a lock with both hands: a sheep
  • A lock with one hand: 3 mudd (≈ handfuls) of food
  • A few hairs: a handful of food as sadaqa per hair
  • Cutting all 10 nails (hands + feet): a sheep
  • Cutting a few nails: a handful of food per nail
  • Pulling out a tooth (per Sayyid as-Sîstânî, by precaution): a sheep
  • Killing a louse or body parasite intentionally: a handful of food as sadaqa
  • Bleeding intentionally (siwâk, scratching): no fixed kaffâra — istighfâr
🌸 Parfum & embellissement🌸 Perfume & adornment
  • Sentir ou utiliser un parfum (musc, safran, ûd…) intentionnellement : un mouton
  • Manger un plat contenant un parfum interdit (safran en quantité notable…) : un mouton
  • Se regarder dans un miroir pour s'embellir : renouveler la Talbiya (c'est la kaffâra — pas de sacrifice)
  • Mettre du khôl noir orné : istighfâr et tawba ; si répété : sadaqa
  • Porter un bijou pour s'embellir (hors alliance) : istighfâr et sadaqa
  • Huile parfumée sur le corps ou les cheveux : un mouton
  • Smelling or using a perfume (musk, saffron, oud…) intentionally: a sheep
  • Eating a dish containing a forbidden perfume (notable amount of saffron…): a sheep
  • Looking in a mirror to beautify oneself: renew the Talbiya (that is the kaffâra — no sacrifice)
  • Applying ornamental black kohl: istighfâr and tawba; if repeated: sadaqa
  • Wearing jewellery to adorn oneself (apart from a wedding ring): istighfâr and sadaqa
  • Scented oil on the body or hair: a sheep
👕 Vêtements — hommes👕 Clothing — men
  • Porter un vêtement cousu (chemise, pantalon, sous-vêtement) : un mouton par catégorie portée
  • Se couvrir la tête (casquette, capuche, immersion dans l'eau) : un mouton
  • Chaussures fermées sur le dessus du pied : un mouton (par précaution selon Sîstânî)
  • Se mettre à l'ombre pendant le déplacement (toit de voiture, parapluie…) : un mouton pour tout l'ihrâm (un seul, pas un par jour)
  • Wearing a sewn garment (shirt, trousers, underwear): a sheep per category worn
  • Covering the head (cap, hood, immersion in water): a sheep
  • Shoes closed over the top of the foot: a sheep (by precaution per Sîstânî)
  • Taking shade while travelling (car roof, umbrella…): one sheep for the entire ihrâm (a single one, not one per day)
👩 Vêtements — femmes👩 Clothing — women
  • Se couvrir intégralement le visage (avec tissu touchant la peau) : un mouton par précaution
  • Pas de kaffâra pour les vêtements cousus (ils sont autorisés pour la femme)
  • Fully covering the face (with cloth touching the skin): a sheep by precaution
  • No kaffâra for sewn garments (they are permitted for women)
🗣 Parole — Jidâl, mensonge, dispute🗣 Speech — Jidâl, lying, dispute
  • Jurer par Allah en vérité moins de 3 fois : pas de kaffâra (istighfâr)
  • Jurer en vérité 3 fois ou plus : un mouton
  • Jurer en mensonge une fois : un mouton
  • Mensonge 2 fois : une vache
  • Mensonge 3 fois ou plus : un chameau
  • Mentir sur Allah, le Prophète ﷺ ou les Imâms (a.s.) : grand péché, tawba sincère
  • Swearing by Allah truthfully fewer than 3 times: no kaffâra (istighfâr)
  • Swearing truthfully 3 times or more: a sheep
  • Swearing falsely once: a sheep
  • Lying 2 times: a cow
  • Lying 3 times or more: a camel
  • Lying about Allah, the Prophet ﷺ or the Imâms (a.s.): a grave sin, sincere tawba
🌱 Plantes & arbres du Haram🌱 Plants & trees of the Haram
  • Arracher un grand arbre du Haram : une vache
  • Petit arbre : un mouton
  • Une herbe : sa valeur en sadaqa
  • Exceptions autorisées : idhkhir (herbe parfumée), arbres plantés par l'homme, dattier
  • Uprooting a large tree of the Haram: a cow
  • Small tree: a sheep
  • A herb: its value as sadaqa
  • Permitted exceptions: idhkhir (scented grass), trees planted by man, date palm
📌 Règles générales📌 General rules
  • Oubli ou ignorance : pour la plupart des interdictions, pas de kaffâra (sauf la chasse). Toujours faire tawba.
  • Plusieurs transgressions du même type : parfois une seule kaffâra suffit (si pas d'expiation entre deux). À vérifier auprès du marja.
  • Où sacrifier ? : à Minâ pendant le Hajj, à Makkah pour la Umra, ou dans son pays au retour (selon avis).
  • Distribuer la viande : aux pauvres du Haram. Pour les kaffârât de transgression, on ne garde rien pour soi.
  • Si on n'a pas les moyens du sacrifice : la plupart des marja acceptent une substitution par le jeûne (souvent 3 jours pendant le Hajj + 7 au retour).
  • Forgetfulness or ignorance: for most prohibitions, no kaffâra (except hunting). Always make tawba.
  • Several transgressions of the same type: sometimes a single kaffâra suffices (if no expiation in between). Verify with your marja.
  • Where to sacrifice?: at Minâ during Hajj, at Makkah for Umra, or in one's country upon return (per opinion).
  • Distributing the meat: to the poor of the Haram. For transgression kaffârât, keep nothing for oneself.
  • If one cannot afford the sacrifice: most marja accept a substitution by fasting (often 3 days during Hajj + 7 upon return).

⚠️ Important : les détails varient selon le marja (Sîstânî, Khâmane'î, Kho'î, Wahîd Khurâsânî…). Cette liste est une synthèse pédagogique. Pour tout cas réel, contactez votre wakîl, votre guide de groupe, ou un faqîh présent à Makkah / Madinah avant d'agir.⚠️ Important: details vary by marja (Sîstânî, Khâmane'î, Kho'î, Wahîd Khurâsânî…). This list is an educational synthesis. For any real case, contact your wakîl, your group guide, or a faqîh present in Makkah / Madinah before acting.

Étape 2Step 2

الطَّوَاف · Le Tawâf autour de la Ka'baThe Tawâf around the Ka'ba

ConditionsConditions

  • Pureté rituelle (tahâra) — wudû valide
  • Pureté du corps et des vêtements
  • Circoncision (hommes — selon la plupart des marja)
  • Couvrir la awra
  • Ritual purity (tahâra) — valid wudû
  • Purity of body and clothes
  • Circumcision (men — per most marja)
  • Covering the awra

ModalitésProcedure

  1. Niyya : « Je fais sept tours pour la Umrat at-Tamattu, qurbatan ilâ-llâh »Niyya: "I make seven rounds for the Umrat at-Tamattu, qurbatan ilâ-llâh"
  2. Commencer et terminer chaque tour au Hajar al-AswadBegin and end each round at the Hajar al-Aswad
  3. La Ka'ba reste à votre gaucheThe Ka'ba stays on your left
  4. Sept toursSeven rounds
  5. Inclure le Hijr Ismâ'îl dans le tour (passer autour du mur, jamais entre la Ka'ba et le Hijr)
  6. Include the Hijr Ismâ'îl within the round (pass around the wall, never between the Ka'ba and the Hijr)
  7. Rester dans l'espace entre la Ka'ba et le Maqâm Ibrâhîm (≈ 12 m). En cas de foule importante, Sayyid Sistani autorise le dépassement.
  8. Stay within the space between the Ka'ba and the Maqâm Ibrâhîm (≈ 12 m). Sayyid Sistani permits going beyond it in case of heavy crowds.

Au début, face au Hajar al-AswadAt the start, facing the Hajar al-Aswad

بِسْمِ اللّٰهِ وَاللّٰهُ أَكْبَرُ، اللّٰهُمَّ إِيمَاناً بِكَ وَتَصْدِيقاً بِكِتَابِكَ وَوَفَاءً بِعَهْدِكَ وَاتِّبَاعاً لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ ﷺ

Bismillâhi wa-llâhu akbar, Allâhumma îmânan bika wa tasdîqan bi-kitâbika wa wafâ'an bi-ahdika wa-ttibâ'an li-sunnati nabiyyika Muhammadin (s.).

« Au nom d'Allah, Allah est le plus grand. Ô Allah, par foi en Toi, en confirmation de Ton Livre, en accomplissement de Ton pacte, et en suivant la voie de Ton Prophète Muhammad (s.). »"In the name of Allah, and Allah is the Greatest. O Allah, in faith in You, in confirmation of Your Book, in fulfilment of Your covenant, and in following the way of Your Prophet Muhammad (s.)."

Entre le Rukn Yamânî et le Hajar al-AswadBetween the Rukn Yamânî and the Hajar al-Aswad

رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

Rabbanâ âtinâ fî-d-dunyâ hasanatan wa fî-l-âkhirati hasanatan wa qinâ adhâba-n-nâr.

« Notre Seigneur, accorde-nous belle part ici-bas, belle part dans l'au-delà, et préserve-nous du châtiment du Feu. » (Q. 2:201)"Our Lord, grant us good in this world and good in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Fire." (Q. 2:201)

Au Multazam (entre Hajar al-Aswad et la porte)At the Multazam (between Hajar al-Aswad and the door)

اللّٰهُمَّ هَذِهِ بَيْتُكَ الْحَرَامُ، وَأَنَا عَبْدُكَ، وَهَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ النَّارِ، اللّٰهُمَّ اعْتِقْ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ، وَأَوْسِعْ عَلَيَّ مِنْ رِزْقِكَ الْحَلَالِ الطَّيِّبِ

Allâhumma hâdhihi baytuka-l-harâm, wa anâ abduk, wa hâdhâ maqâmu-l-â'idhi bika mina-n-nâr. Allâhumma i'tiq raqabatî mina-n-nâr, wa awsi alayya min rizqika-l-halâli-t-tayyib.

« Ô Allah, ceci est Ta Maison Sacrée, et je suis Ton serviteur ; voici le lieu de celui qui se réfugie en Toi contre le Feu. Ô Allah, affranchis ma nuque du Feu, et élargis-moi de Ta subsistance licite et pure. »"O Allah, this is Your Sacred House, and I am Your servant; this is the place of the one who seeks refuge in You from the Fire. O Allah, free my neck from the Fire, and broaden for me Your lawful and pure provision."

Symbolisme : Tu fais d'Allah le centre de ton orbite. Sept tours comme les sept cieux, sept jours, sept péchés capitaux à vaincre. Ton âme se dépouille d'un voile à chaque tour.

Symbolism: You make Allah the centre of your orbit. Seven rounds like the seven heavens, seven days, seven cardinal sins to overcome. Your soul sheds one veil with each round.

Étape 3Step 3

صَلَاةُ الطَّوَاف · Salât du TawâfSalât of the Tawâf

Immédiatement après le Tawâf, deux raka'ât derrière le Maqâm Ibrâhîm. Récitation silencieuse.

Immediately after the Tawâf, two raka'ât behind the Maqâm Ibrâhîm. Silent recitation.

  • 1ʳᵉ rak'a : al-Fâtiha + al-Tawhîd (al-Ikhlâs)
  • 2ᵉ rak'a : al-Fâtiha + al-Kâfirûn
  • 1st rak'a: al-Fâtiha + al-Tawhîd (al-Ikhlâs)
  • 2nd rak'a: al-Fâtiha + al-Kâfirûn

Si la foule rend impossible la prière exactement derrière le Maqâm, on prie un peu en arrière, tant qu'on reste dans la mosquée.If the crowd makes it impossible to pray exactly behind the Maqâm, pray a little further back, as long as you remain in the mosque.

Étape 4Step 4

السَّعْي · Le Sa'y entre as-Safâ et al-MarwaThe Sa'y between as-Safâ and al-Marwa

  1. Commencer à as-Safâ, finir à al-Marwa
  2. Sept trajets (Safâ→Marwa = 1, Marwa→Safâ = 2, etc.)
  3. Sur Safâ, faire face à la Ka'ba, lever les mains, invoquer
  4. Les hommes peuvent marcher d'un pas rapide (harwala) entre les balises vertes
  1. Begin at as-Safâ, end at al-Marwa
  2. Seven trips (Safâ→Marwa = 1, Marwa→Safâ = 2, etc.)
  3. On Safâ, face the Ka'ba, raise the hands, supplicate
  4. Men may walk at a brisk pace (harwala) between the green markers

Sur as-SafâOn as-Safâ

اللّٰهُ أَكْبَرُ، اللّٰهُ أَكْبَرُ، الْحَمْدُ لِلّٰهِ، لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Allâhu akbar, Allâhu akbar, al-hamdu lillâh, lâ ilâha illâ-llâhu wahdahu lâ sharîka lah, lahu-l-mulku wa lahu-l-hamd, yuhyî wa yumîtu wa huwa hayyun lâ yamût, bi-yadihi-l-khayr wa huwa alâ kulli shay'in qadîr.

« Allah est plus grand. Louange à Allah. Il n'y a de divinité qu'Allah, Unique, sans associé. À Lui la royauté et la louange. Il fait vivre et fait mourir, et Lui est Vivant, jamais ne meurt. Le bien est entre Ses mains, et Il est sur toute chose Omnipotent. »"Allah is the Greatest. Praise be to Allah. There is no deity but Allah, Alone, without partner. To Him belong dominion and praise. He gives life and causes death, and He is Living and never dies. In His hand is all good, and He has power over all things."

Entre les deux balises vertes (harwala)Between the two green markers (harwala)

رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ، وَتَجَاوَزْ عَمَّا تَعْلَمُ، إِنَّكَ أَنْتَ الْأَعَزُّ الْأَكْرَمُ

Rabbi-ghfir wa-rham, wa tajâwaz ammâ ta'lam, innaka anta-l-a'azzu-l-akram.

« Mon Seigneur, pardonne et fais miséricorde, et passe sur ce que Tu sais [de mes fautes] ; Tu es le Tout-Puissant, le Très-Généreux. »"My Lord, forgive and have mercy, and overlook what You know [of my faults]; You are the Most Mighty, the Most Generous."

Symbolisme : Tu revis la course de Hâjar (a.s.), seule dans le désert avec son nourrisson Ismâ'îl. La foi exige l'effort. Allah n'a pas envoyé Zamzam tant qu'elle n'a pas couru.

Symbolism: You relive the run of Hâjar (a.s.), alone in the desert with her infant Ismâ'îl. Faith requires effort. Allah did not send Zamzam until she had run.

Étape 5Step 5

التَّقْصِير · Le TaqsîrThe Taqsîr

Couper une partie des cheveux de la tête, de la barbe ou des moustaches. Le halq n'est pas permis pour la Umrat at-Tamattu. La précaution de Sayyid Sistani commande de ne pas se contenter de couper les ongles, mais de cibler cheveux ou barbe.

Cut some hair from the head, beard or moustache. Halq (full shaving) is not permitted for Umrat at-Tamattu. Sayyid Sistani's precaution is not to settle for cutting nails alone, but to target hair or beard.

Qui peut le faire : le pèlerin peut effectuer le taqsîr lui-même ou demander à quelqu'un d'autre de le lui faire. La seule condition est que cette autre personne ne soit pas elle-même en état d'ihrâm, car couper les cheveux d'autrui fait partie des interdits de l'ihrâm (Article 259).

Who can perform it: the pilgrim can perform the taqsîr himself or have someone else do it. The only condition is that this other person is not themselves in a state of ihrâm, since cutting another's hair is among the prohibitions of ihrâm (Article 259).

Après le taqsîr, le pèlerin sort de l'ihrâm ; il attend le 8 Dhû al-Hijja à Makkah pour entrer dans l'ihrâm du Hajj.

After the taqsîr, the pilgrim exits ihrâm; he waits at Makkah until 8 Dhû al-Hijja to enter the ihrâm of Hajj.

Mabrûk ! Vous avez complété la Umrat at-Tamattu.Mabrûk! You have completed the Umrat at-Tamattu.

٣ · Hajj at-Tamattu ٣ · Hajj at-Tamattu

Du 8 au 13 Dhû al-Hijja — treize wâjibât. From the 8th to the 13th of Dhû al-Hijja — thirteen wâjibât.

Avertissement doctrinal — Cette section suit l'organisation du Manâsik al-Hajj de Sayyid Sistani (notamment 25 interdictions d'ihrâm + règles du Haram séparées). D'autres marja organisent ces règles différemment — Khamenei en énumère 24, sans séparation Haram. Pour tout cas concret, consultez le manâsik officiel de votre marja at-taqlîd (voir sources officielles) ou un faqîh sur place avant d'agir.

Doctrinal disclaimer — This section follows the organization of Sayyid Sistani's Manâsik al-Hajj (notably 25 ihrâm prohibitions + separate Haram rules). Other marja organize these rules differently — Khamenei lists 24, with no Haram separation. For any real case, consult your marja at-taqlîd's official manâsik (see official sources) or a qualified faqîh on site before acting.

8 Dhû al-Hijja · Yawm at-Tarwiya

الإِحْرَام مِنْ مَكَّة · L'Ihrâm depuis MakkahIhrâm from Makkah

Entrer en ihrâm depuis Makkah (sunna : depuis le Masjid al-Harâm), niyya du Hajj at-Tamattu, reprendre la Talbiya, partir vers Minâ avant le coucher du soleil.

Enter ihrâm from Makkah (sunna: from the Masjid al-Harâm), niyya of the Hajj at-Tamattu, resume the Talbiya, set out for Minâ before sunset.

Niyya : « J'entre en ihrâm pour le Hajj at-Tamattu, wâjib, qurbatan ilâ-llâh. »Niyya: "I enter ihrâm for the Hajj at-Tamattu, wâjib, qurbatan ilâ-llâh."

9 Dhû al-Hijja · Yawm Arafa

الْوُقُوفُ بِعَرَفَات · Le Wuqûf à ArafâtThe Wuqûf at Arafât

« Al-Hajju Arafa » — Le pilier central. Du zawâl (avec délai admis pour ghusl + prières Zuhr/Asr combinées) jusqu'au maghrib du 9 Dhû al-Hijja.

"Al-Hajju Arafa" — The central pillar. From zawâl (with an accepted delay for ghusl + combined Zuhr/Asr prayers) until maghrib of the 9th of Dhû al-Hijja.

L'obligation s'étend sur toute cette période ; l'obligation fondamentale (rukn) est d'être présent à Arafât durant une partie de ce temps.

The obligation extends over this entire period; the fundamental obligation (rukn) is to be present at Arafât during part of this time.

RecommandationsRecommendations

  • Ghusl avant le zawâl
  • Combiner Zuhr et Asr au début du temps
  • Se tourner vers la Qibla, en pleurs et en supplications
  • Réciter le Du'â Arafa de l'Imâm al-Husayn (a.s.)
  • Réciter le Du'â Arafa de l'Imâm Zayn al-Âbidîn (a.s.) — Sahîfa Sajjâdiyya
  • Ne pas quitter Arafât avant le maghrib
  • Ghusl before zawâl
  • Combine Zuhr and Asr at the start of the time
  • Turn toward the Qibla, in tears and supplication
  • Recite the Du'â Arafa of Imâm al-Husayn (a.s.)
  • Recite the Du'â Arafa of Imâm Zayn al-Âbidîn (a.s.) — Sahîfa Sajjâdiyya
  • Do not leave Arafât before maghrib
→ Du'â Arafa de l'Imâm al-Husayn (a.s.) — texte complet→ Du'â Arafa of Imâm al-Husayn (a.s.) — full text

Le Jour de la connaissance : Arafât vient de la racine -r-f, « connaître ». C'est le jour où l'âme se reconnaît devant son Seigneur. Les Anges descendent. C'est le jour où aucune du'â sincère n'est rejetée.

The Day of knowing: Arafât comes from the root -r-f, "to know". It is the day the soul recognizes itself before its Lord. The Angels descend. It is the day no sincere du'â is rejected.

Nuit du 10 · Mash'arNight of the 10th · Mash'ar

الْوُقُوفُ بِالْمَشْعَر · Le Wuqûf à MuzdalifaThe Wuqûf at Muzdalifa

Après le maghrib du 9, partir vers Muzdalifa. Y prier Maghrib et Ishâ combinées.

After maghrib of the 9th, depart toward Muzdalifa. Pray Maghrib and Ishâ combined there.

Deux moments selon Sayyid Sistani :

Two moments per Sayyid Sistani:

  • Passer une partie de la nuit (du 9 au 10) à Muzdalifa — recommandé
  • Spending part of the night (from the 9th to the 10th) at Muzdalifa — recommended
  • Wuqûf wâjib entre le fajr et le lever du soleil du 10 — obligatoire
  • Wuqûf wâjib between fajr and sunrise of the 10th — obligatory

L'obligation fondamentale (rukn) est d'y être présent ; quitter avant le fajr en connaissance de cause entraîne une kaffâra (une brebis).

The fundamental obligation (rukn) is to be present there; knowingly leaving before fajr incurs a kaffâra (a sheep).

RecommandationsRecommendations

  • Récolter 49 ou 70 cailloux pour le Ramy
  • Veiller en du'â, dhikr, et istighfâr
  • Collect 49 or 70 pebbles for the Ramy
  • Keep vigil in du'â, dhikr, and istighfâr

Au Mash'ar al-HarâmAt the Mash'ar al-Harâm

اللّٰهُمَّ هَذِهِ جَمْعٌ، اللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تَجْمَعَ لِي فِيهَا جَوَامِعَ الْخَيْرِ، اللّٰهُمَّ لَا تُؤْيِسْنِي مِنَ الْخَيْرِ الَّذِي سَأَلْتُكَ أَنْ تَجْمَعَهُ لِي فِي قَلْبِي، وَأَطْلُبُ إِلَيْكَ أَنْ تُعَرِّفَنِي مَا عَرَّفْتَ أَوْلِيَاءَكَ فِي مَنْزِلِي هَذَا

« Ô Allah, ceci est Jam (Muzdalifa). Je Te demande de rassembler pour moi en ce lieu toutes les sortes de bien. Ô Allah, ne me prive pas du bien que je T'ai demandé de réunir dans mon cœur ; et je T'implore de me faire connaître ce que Tu as fait connaître à Tes saints en ce lieu. »"O Allah, this is Jam (Muzdalifa). I ask You to gather for me here every kind of good. O Allah, do not deprive me of the good I asked You to gather in my heart; and I implore You to make known to me what You made known to Your saints in this place."

10 Dhû al-Hijja · Îd al-Adhâ

رَمْيُ جَمْرَةِ الْعَقَبَة · Le Ramy de Jamrat al-AqabaThe Ramy of Jamrat al-Aqaba

Sept cailloux, un par un, en disant Bismillâh et Allâhu akbar à chaque jet.

Seven pebbles, one by one, saying Bismillâh and Allâhu akbar at each throw.

  • Les cailloux atteignent la stèle
  • Un par un (pas par poignée)
  • Entre le lever et le coucher du soleil (sunna : matin)
  • The pebbles reach the pillar
  • One by one (not by the handful)
  • Between sunrise and sunset (sunna: morning)
→ Ouvrir le compteur de Ramy→ Open the Ramy counter

Symbolisme : Tu lances contre Iblîs comme Ibrâhîm (a.s.). Chaque caillou est un « non » à un désir bas, une habitude qui te lie.

Symbolism: You throw against Iblîs as Ibrâhîm (a.s.) did. Each pebble is a "no" to a base desire, a habit that binds you.

10 Dhû al-Hijja

الْهَدْي · Le Hady (sacrifice)The Hady (sacrifice)

Sacrifier un animal des trois espèces autorisées par Sayyid Sistani :

  • Caméline (chameau) — au moins 5 ans révolus
  • Bovine (vache) ou caprine (chèvre) — au moins 5 ans révolus par précaution
  • Ovine (mouton) — au moins 7 mois révolus (entré dans le 8ᵉ mois)

Règle de Sistani (Article 383) : une offrande par personne. Le partage d'un animal entre plusieurs pèlerins n'est autorisé que si l'on ne peut pas se permettre seul une offrande, et dans ce cas il faut aussi observer le jeûne compensatoire (3 jours pendant le Hajj + 7 au retour).

Aujourd'hui le sacrifice se fait via les abattoirs autorisés à Minâ. Confirmer que le sacrifice a été effectué avant de procéder au halq/taqsîr.

Distribution recommandée (Article 399) :

  • 1/3 pour soi et sa famille
  • 1/3 pour des amis musulmans
  • 1/3 obligatoirement en aumône à des Musulmans pauvres

Sacrifice an animal of the three species authorized by Sayyid Sistani:

  • Camel — at least 5 full years old
  • Cow or goat — at least 5 full years old by precaution
  • Sheep — at least 7 full months (having entered the 8th month)

Sistani's rule (Article 383): one offering per person. Sharing an animal between several pilgrims is authorized only if one cannot afford an offering alone, and in that case the compensatory fast must also be observed (3 days during Hajj + 7 upon return).

Today the sacrifice is performed via authorized slaughterhouses in Minâ. Confirm that the sacrifice has been performed before proceeding to halq/taqsîr.

Recommended distribution (Article 399):

  • 1/3 for oneself and family
  • 1/3 for Muslim friends
  • 1/3 mandatorily as charity to poor Muslims
10 Dhû al-Hijja

الْحَلْق أَوِ التَّقْصِير · Le Halq ou TaqsîrThe Halq or Taqsîr

Halq obligatoire par précaution (al-Ahwat al-wujûbî) pour le sarûra (premier Hajj), pour celui dont les cheveux sont enduits de colle/miel, ou tressés en nattes. Pour les autres hommes : halq ou taqsîr, halq préférable. Les femmes font seulement taqsîr (Article 403).

Halq mandatory by precaution (al-Ahwat al-wujûbî) for the sarûra (first Hajj), for one whose hair is glued or braided. For other men: halq or taqsîr, halq preferred. Women perform only taqsîr (Article 403).

La levée des interdits de l'ihrâm se fait en trois temps selon Sayyid Sistani :

① Après le halq/taqsîr à Minâ (Article 407) :
Tout devient halâl pour vous, sauf :

  • L'usage du parfum
  • Les rapports et toutes jouissances avec les femmes
  • La chasse (selon la précaution juridique)

② Après le Tawâf az-Ziyâra, sa Salât et le Sa'y (Article 415) :
L'usage du parfum redevient permis. Restent interdits : les rapports avec les femmes, et la chasse (par précaution).

③ Après le Tawâf an-Nisâ et sa Salât (Article 420) :
Les rapports conjugaux redeviennent permis. Vous sortez complètement de l'état d'ihrâm.

The lifting of ihrâm prohibitions happens in three stages according to Sayyid Sistani:

① After halq/taqsîr in Minâ (Article 407):
Everything becomes halâl for you, except:

  • The use of perfume
  • Marital relations and all enjoyments with women
  • Hunting (according to juridical precaution)

② After the Tawâf az-Ziyâra, its Salât and the Sa'y (Article 415):
The use of perfume becomes permissible again. Still forbidden: relations with women, and hunting (by precaution).

③ After the Tawâf an-Nisâ and its Salât (Article 420):
Marital relations become permissible again. You completely exit the state of ihrâm.

10–12 Dhû al-Hijja

طَوَافُ الزِّيَارَة · Tawâf az-ZiyâraTawâf az-Ziyâra

Retour à la Ka'ba pour accomplir :

Return to the Ka'ba to perform:

  1. Tawâf az-Ziyâra — sept tours
  2. Salât at-Tawâf — deux raka'ât derrière le Maqâm Ibrâhîm
  3. Sa'y — sept trajets entre as-Safâ et al-Marwa
  1. Tawâf az-Ziyâra — seven rounds
  2. Salât at-Tawâf — two raka'ât behind the Maqâm Ibrâhîm
  3. Sa'y — seven trips between as-Safâ and al-Marwa

Peut être différé jusqu'au 13 Dhû al-Hijja (selon la plupart des marja).May be deferred until 13 Dhû al-Hijja (per most marja).

Spécifique au fiqh Ja'farîSpecific to Ja'farî fiqh

طَوَافُ النِّسَاء · Tawâf an-NisâTawâf an-Nisâ

Un second tawâf + deux raka'ât. Sans lui, les rapports conjugaux restent interdits, même après la fin formelle des autres rites.

A second tawâf + two raka'ât. Without it, marital relations remain forbidden, even after the formal end of the other rites.

Wâjib pour tous — hommes, femmes, enfants, célibataires.

Wâjib for everyone — men, women, children, the unmarried.

Ce n'est pas un rukn : son omission par oubli ne casse pas le Hajj, mais doit être rattrapé.It is not a rukn: omitting it by forgetfulness does not invalidate the Hajj, but it must be made up.

Nuits 11 et 12Nights 11 & 12

الْمَبِيت بِمِنَى · Passer les nuits à MinâSpending the nights at Minâ

Première moitié de la nuit à Minâ (du maghrib à minuit légal au minimum). Kaffâra (un mouton par nuit) en cas d'absence sans excuse.

First half of the night at Minâ (from maghrib to legal midnight at minimum). Kaffâra (one sheep per night) in case of absence without excuse.

11, 12 (et 13) Dhû al-Hijja

رَمْيُ الْجِمَار · Le Ramy des trois JamaratThe Ramy of the three Jamarat

Après le zawâl : 7 cailloux pour al-Jamra al-Ûlâ, puis 7 pour al-Wustâ, puis 7 pour al-Aqaba, dans cet ordre.

After zawâl: 7 pebbles for al-Jamra al-Ûlâ, then 7 for al-Wustâ, then 7 for al-Aqaba, in that order.

Après le Ramy du 12 on peut quitter Minâ avant le maghrib (nafr al-awwal). Sinon nuit du 13 et dernier Ramy.

After the Ramy of the 12th one may leave Minâ before maghrib (nafr al-awwal). Otherwise, night of the 13th and a final Ramy.

Tabrûk ! Si Allah a accepté, vous voilà hâjj. Que votre Hajj soit mabrûr.Tabrûk! If Allah has accepted, you are now a hâjj. May your Hajj be mabrûr.

٤ · Ziyârât à al-Madinah al-Munawwara ٤ · Ziyârât in al-Madinah al-Munawwara

« Celui qui me visite après ma mort, c'est comme s'il m'avait visité de mon vivant. » — Rasûl Allâh ﷺ "Whoever visits me after my death, it is as if he had visited me during my lifetime." — Rasûl Allâh ﷺ

Ziyârat du Prophète Muhammad ﷺZiyârat of the Prophet Muhammad ﷺ

Mustahabb mu'akkad — fortement recommandée pour les hujjâj.Mustahabb mu'akkad — strongly recommended for the hujjâj.

Salutation au Prophète ﷺSalutation to the Prophet ﷺ

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللّٰهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللّٰهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا خَاتَمَ النَّبِيِّينَ، أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ الرِّسَالَةَ وَأَقَمْتَ الصَّلَاةَ وَآتَيْتَ الزَّكَاةَ وَأَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَعَبَدْتَ اللّٰهَ مُخْلِصاً حَتَّى أَتَاكَ الْيَقِينُ

« Que la paix soit sur toi, ô Messager d'Allah ; sur toi, ô Prophète d'Allah ; sur toi, ô Muhammad fils de Abdullâh ; sur toi, ô Sceau des Prophètes. J'atteste que tu as transmis le Message, accompli la prière, donné la zakât, ordonné le bien, interdit le mal, et adoré Allah sincèrement jusqu'à ce que la certitude te parvienne. »"Peace be upon you, O Messenger of Allah; upon you, O Prophet of Allah; upon you, O Muhammad son of Abdullâh; upon you, O Seal of the Prophets. I bear witness that you conveyed the Message, established the prayer, gave the zakât, enjoined good, forbade evil, and worshipped Allah sincerely until certainty came to you."

Jannat al-Baqî — Les Imâms ensevelisJannat al-Baqî — The buried Imâms

  • Al-Imâm al-Hasan b. Alî (a.s.) — 2ᵉ Imâm
  • Al-Imâm Alî b. al-Husayn Zayn al-Âbidîn (a.s.) — 4ᵉ Imâm
  • Al-Imâm Muhammad b. Alî al-Bâqir (a.s.) — 5ᵉ Imâm
  • Al-Imâm Ja'far b. Muhammad as-Sâdiq (a.s.) — 6ᵉ Imâm
  • Et selon une opinion : Fâtima az-Zahrâ (a.s.)
  • Al-Imâm al-Hasan b. Alî (a.s.) — 2nd Imâm
  • Al-Imâm Alî b. al-Husayn Zayn al-Âbidîn (a.s.) — 4th Imâm
  • Al-Imâm Muhammad b. Alî al-Bâqir (a.s.) — 5th Imâm
  • Al-Imâm Ja'far b. Muhammad as-Sâdiq (a.s.) — 6th Imâm
  • And according to one opinion: Fâtima az-Zahrâ (a.s.)

Ziyârat al-A'imma au BaqîZiyârat al-A'imma at al-Baqî

السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةَ الْهُدَى، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ التَّقْوَى، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَيُّهَا الْحُجَجُ عَلَى أَهْلِ الدُّنْيَا، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَيُّهَا الْقُوَّامُ فِي الْبَرِيَّةِ بِالْقِسْطِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الصَّفْوَةِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ آلَ رَسُولِ اللّٰهِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ النَّجْوَى

« Que la paix soit sur vous, ô Imâms de la guidance ; sur vous, ô Gens de la piété ; sur vous, ô Preuves [d'Allah] sur les habitants du monde ; sur vous, qui établissez la justice parmi les créatures ; sur vous, ô Élus ; sur vous, ô Famille du Messager d'Allah ; sur vous, ô Gens du dialogue intime [avec Allah]. »"Peace be upon you, O Imâms of guidance; upon you, O People of piety; upon you, O Proofs [of Allah] over the people of the world; upon you, who establish justice among the creatures; upon you, O Chosen ones; upon you, O Family of the Messenger of Allah; upon you, O People of intimate discourse [with Allah]."

Ziyârat Fâtima az-Zahrâ (a.s.) — extraitZiyârat Fâtima az-Zahrâ (a.s.) — excerpt

يَا مُمْتَحَنَةُ امْتَحَنَكِ اللّٰهُ الَّذِي خَلَقَكِ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَكِ، فَوَجَدَكِ لِمَا امْتَحَنَكِ صَابِرَةً، وَزَعَمْنَا أَنَّا لَكِ أَوْلِيَاءُ وَمُصَدِّقُونَ وَصَابِرُونَ لِكُلِّ مَا أَتَانَا بِهِ أَبُوكِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَأَتَى بِهِ وَصِيُّهُ

« Ô éprouvée — Allah qui t'a créée t'a éprouvée avant même de te créer ; et Il t'a trouvée, dans cette épreuve, patiente. Nous attestons être tes alliés, tes confirmateurs, et patients à l'égard de tout ce que ton père (s.) — et son successeur — nous a apporté. »"O tested one — Allah who created you tested you even before creating you; and He found you, in that trial, patient. We attest that we are your allies, your confirmers, and patient regarding all that your father (s.) — and his successor — brought us."

Autres lieux à visiterOther places to visit

  • Masjid Qubâ — la première mosquée fondée par le Prophète ﷺ
  • Masjid al-Qiblatayn — où la qibla a été changée
  • Uhud — tombe de Sayyidnâ Hamza et des martyrs
  • Bayt al-Ahzân — où Fâtima (a.s.) pleurait son père
  • Masjid al-Fath — sur le Mont Salla (bataille du Khandaq)
  • Masjid Qubâ — the first mosque founded by the Prophet ﷺ
  • Masjid al-Qiblatayn — where the qibla was changed
  • Uhud — tomb of Sayyidnâ Hamza and the martyrs
  • Bayt al-Ahzân — where Fâtima (a.s.) wept for her father
  • Masjid al-Fath — on Mount Salla (battle of the Khandaq)

Ziyârat Aminallâh — texte centralZiyârat Aminallâh — central text

À réciter à chaque tombeau d'Imâm. Rapportée de l'Imâm Alî Zayn al-Âbidîn (a.s.) au tombeau du Prophète ﷺ.To recite at every Imâm's tomb. Transmitted from Imâm Alî Zayn al-Âbidîn (a.s.) at the Prophet's tomb ﷺ.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِينَ اللّٰهِ فِي أَرْضِهِ وَحُجَّتَهُ عَلَى عِبَادِهِ، أَشْهَدُ أَنَّكَ جَاهَدْتَ فِي اللّٰهِ حَقَّ جِهَادِهِ، وَعَمِلْتَ بِكِتَابِهِ، وَاتَّبَعْتَ سُنَنَ نَبِيِّهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، حَتَّى دَعَاكَ اللّٰهُ إِلَى جِوَارِهِ، فَقَبَضَكَ إِلَيْهِ بِاخْتِيَارِهِ، وَأَلْزَمَ أَعْدَاءَكَ الْحُجَّةَ مَعَ مَا لَكَ مِنَ الْحُجَجِ الْبَالِغَةِ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِهِ. اللّٰهُمَّ فَاجْعَلْ نَفْسِي مُطْمَئِنَّةً بِقَدَرِكَ، رَاضِيَةً بِقَضَائِكَ، مُولَعَةً بِذِكْرِكَ وَدُعَائِكَ، مُحِبَّةً لِصَفْوَةِ أَوْلِيَائِكَ، مَحْبُوبَةً فِي أَرْضِكَ وَسَمَائِكَ، صَابِرَةً عَلَى نُزُولِ بَلَائِكَ، شَاكِرَةً لِفَوَاضِلِ نَعْمَائِكَ

« Que la paix soit sur toi, ô Fidèle d'Allah sur Sa terre et Sa Preuve sur Ses serviteurs. J'atteste que tu as lutté pour Allah du véritable jihâd, agi selon Son Livre, suivi les voies de Son Prophète (s.), jusqu'à ce qu'Allah t'appelle au voisinage. Ô Allah, fais de mon âme une âme apaisée par Ton décret, satisfaite de Ton arrêt, éprise de Ton souvenir et de Ton invocation, aimante envers Tes alliés élus, aimée sur Ta terre et dans Ton ciel, patiente à l'épreuve, reconnaissante envers Tes faveurs… »"Peace be upon you, O Trustee of Allah on His earth and His Proof over His servants. I bear witness that you strove for Allah with true jihâd, acted by His Book, followed the ways of His Prophet (s.), until Allah called you to His nearness. O Allah, make my soul one at peace with Your decree, content with Your ordainment, enamoured of Your remembrance and Your supplication, loving toward Your chosen allies, beloved on Your earth and in Your heaven, patient under trial, grateful for Your favours…"

٥ · Recueil de Du'â ٥ · Du'â Collection

Une sélection d'invocations transmises par les Ahl al-Bayt (a.s.). A selection of invocations transmitted from the Ahl al-Bayt (a.s.).

Du'â Arafa de l'Imâm al-Husayn b. Alî (a.s.) — Extraits longsDu'â Arafa of Imâm al-Husayn b. Alî (a.s.) — Long excerpts

Rapporté par l'Imâm al-Husayn (a.s.) au jour de Arafa. À réciter debout sous le soleil, le visage tourné vers la Qibla, en pleurant. Voici les passages essentiels :Transmitted from Imâm al-Husayn (a.s.) on the Day of Arafa. To recite standing under the sun, face turned to the Qibla, weeping. Here are the essential passages:

OuvertureOpening

الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِي لَيْسَ لِقَضَائِهِ دَافِعٌ، وَلَا لِعَطَائِهِ مَانِعٌ، وَلَا كَصُنْعِهِ صُنْعُ صَانِعٍ، وَهُوَ الْجَوَادُ الْوَاسِعُ، فَطَرَ أَجْنَاسَ الْبَدَائِعِ، وَأَتْقَنَ بِحِكْمَتِهِ الصَّنَائِعَ، لَا تَخْفَى عَلَيْهِ الطَّلَائِعُ، وَلَا تَضِيعُ عِنْدَهُ الْوَدَائِعُ، جَازِي كُلِّ صَانِعٍ، وَرَايِشُ كُلِّ قَانِعٍ، وَرَاحِمُ كُلِّ ضَارِعٍ، وَمُنْزِلُ الْمَنَافِعِ وَالْكِتَابِ الْجَامِعِ بِالنُّورِ السَّاطِعِ

« Louange à Allah, dont nul ne peut repousser le décret, ni empêcher le don ; nul artisan n'œuvre comme Lui ; Il est le Généreux, le Vaste. Il a créé les genres des merveilles et a façonné parfaitement les œuvres par Sa sagesse. Rien ne Lui est caché ; aucun dépôt ne se perd auprès de Lui. Il récompense tout artisan, comble tout résigné, fait miséricorde à tout suppliant, et fait descendre les bienfaits et le Livre intégral par la lumière éclatante. »"Praise be to Allah, whose decree none can repel, whose gift none can withhold; no maker's work is like His making; He is the Generous, the Vast. He originated the kinds of wonders and perfected the works by His wisdom. Nothing hidden escapes Him; no trust is lost with Him. He rewards every maker, enriches every content one, has mercy on every suppliant, and sends down the benefits and the comprehensive Book with radiant light."

Reconnaissance des bienfaitsAcknowledging the favours

ابْتَدَأْتَنِي بِنِعْمَتِكَ قَبْلَ أَنْ أَكُونَ شَيْئاً مَذْكُوراً، وَخَلَقْتَنِي مِنَ التُّرَابِ، ثُمَّ أَسْكَنْتَنِي الْأَصْلَابَ، آمِناً لِرَيْبِ الْمَنُونِ، وَاخْتِلَافِ الدُّهُورِ وَالسِّنِينَ، فَلَمْ أَزَلْ ظَاعِناً مِنْ صُلْبٍ إِلَى رَحِمٍ فِي تَقَادُمٍ مِنَ الْأَيَّامِ الْمَاضِيَةِ وَالْقُرُونِ الْخَالِيَةِ

« Tu as commencé à me combler de Tes faveurs avant même que je ne fusse une chose nommée. Tu m'as créé de poussière, puis Tu m'as fait demeurer dans les lombes [des ancêtres], à l'abri du sort changeant et de la succession des âges. Je n'ai cessé d'être transféré d'une lombe à une matrice à travers les jours révolus et les siècles disparus. »"You began to bestow Your favours on me before I was even a thing mentioned. You created me from dust, then settled me in the loins [of the ancestors], safe from the vicissitudes of fate and the changing of ages. I was ceaselessly moved from a loin to a womb through bygone days and vanished centuries."

Aveu de l'incapacité de la louangeConfession of the inability to praise

إِلَهِي مَنْ كَانَتْ مَحَاسِنُهُ مَسَاوِئَ، فَكَيْفَ لَا تَكُونُ مَسَاوِئُهُ مَسَاوِئَ؟ وَمَنْ كَانَتْ حَقَائِقُهُ دَعَاوِيَ، فَكَيْفَ لَا تَكُونُ دَعَاوِيهِ دَعَاوِيَ؟ إِلَهِي حُكْمُكَ النَّافِذُ وَمَشِيئَتُكَ الْقَاهِرَةُ لَمْ يَتْرُكَا لِذِي مَقَالٍ مَقَالًا، وَلَا لِذِي حَالٍ حَالًا

« Mon Dieu, celui dont les belles actions sont des fautes — comment ses fautes ne seraient-elles pas de véritables fautes ? Celui dont les certitudes sont [en réalité] des prétentions — comment ses prétentions ne le seraient-elles pas ? Mon Dieu, Ton décret tranchant et Ta volonté triomphante n'ont laissé à qui parle aucun discours, ni à qui se trouve dans un état aucune position. »"My God, the one whose good deeds are faults — how could his faults not be true faults? The one whose certainties are [in reality] mere claims — how could his claims not be mere claims? My God, Your cutting decree and Your overpowering will have left no speaker any speech, nor anyone in a state any standing."

L'appel essentielThe essential plea

إِلَهِي أَنَا الْفَقِيرُ فِي غِنَايَ، فَكَيْفَ لَا أَكُونُ فَقِيراً فِي فَقْرِي، إِلَهِي أَنَا الْجَاهِلُ فِي عِلْمِي، فَكَيْفَ لَا أَكُونُ جَهُولاً فِي جَهْلِي. إِلَهِي إِنَّ اخْتِلَافَ تَدْبِيرِكَ وَسُرْعَةَ طَوَاءِ مَقَادِيرِكَ مَنَعَا عِبَادَكَ الْعَارِفِينَ بِكَ عَنِ السُّكُونِ إِلَى عَطَاءٍ، وَالْيَأْسِ مِنْكَ فِي بَلَاءٍ

« Mon Dieu, je suis pauvre dans ma richesse, comment ne serais-je pas pauvre dans ma pauvreté ? Mon Dieu, je suis ignorant dans mon savoir, comment ne serais-je pas un ignorant dans mon ignorance ? Mon Dieu, la diversité de Ta gestion et la rapidité avec laquelle Tu replies Tes décrets ont empêché Tes serviteurs qui Te connaissent de s'apaiser dans le don, et de désespérer de Toi dans l'épreuve. »"My God, I am poor in my wealth — how could I not be poor in my poverty? My God, I am ignorant in my knowledge — how could I not be ignorant in my ignorance? My God, the diversity of Your management and the speed with which You fold up Your decrees have kept Your servants who know You from settling into the gift, or despairing of You in trial."

L'invocation centraleThe central invocation

إِلَهِي أَغْنِنِي بِتَدْبِيرِكَ لِي عَنْ تَدْبِيرِي، وَبِاخْتِيَارِكَ عَنِ اخْتِيَارِي، وَأَوْقِفْنِي عَلَى مَرَاكِزِ اضْطِرَارِي. إِلَهِي أَخْرِجْنِي مِنْ ذُلِّ نَفْسِي، وَطَهِّرْنِي مِنْ شَكِّي وَشِرْكِي قَبْلَ حُلُولِ رَمْسِي، بِكَ أَنْتَصِرُ فَانْصُرْنِي، وَعَلَيْكَ أَتَوَكَّلُ فَلَا تَكِلْنِي، وَإِيَّاكَ أَسْأَلُ فَلَا تُخَيِّبْنِي، وَفِي فَضْلِكَ أَرْغَبُ فَلَا تَحْرِمْنِي، وَبِجَنَابِكَ أَنْتَسِبُ فَلَا تُبْعِدْنِي، وَبِبَابِكَ أَقِفُ فَلَا تَطْرُدْنِي

« Mon Dieu, dispense-moi de mon plan par Ton plan pour moi, et de mon choix par Ton choix ; arrête-moi aux lieux mêmes de mon dénuement. Mon Dieu, fais-moi sortir de l'abjection de mon âme, et purifie-moi de mon doute et de mon associationnisme avant que ne se referme ma tombe. C'est par Toi que je suis secouru — secours-moi. Sur Toi je me repose — ne m'abandonne pas. C'est Toi que je demande — ne me déçois pas. C'est en Ta grâce que j'aspire — ne m'en prive pas. C'est à Ton seuil que je me rattache — ne m'éloigne pas. C'est à Ta porte que je me tiens — ne me repousse pas. »"My God, dispense me from my own planning by Your planning for me, and from my own choice by Your choice; halt me at the very places of my helplessness. My God, bring me out of the abasement of my soul, and purify me of my doubt and my associationism before my grave closes over me. By You I am made victorious — so help me. Upon You I rely — so do not abandon me. You I ask — so do not disappoint me. Your grace I desire — so do not deprive me. To Your court I belong — so do not distance me. At Your door I stand — so do not drive me away."

La station de la connaissanceThe station of knowing

إِلَهِي تَرَدُّدِي فِي الْآثَارِ يُوجِبُ بُعْدَ الْمَزَارِ، فَاجْمَعْنِي عَلَيْكَ بِخِدْمَةٍ تُوصِلُنِي إِلَيْكَ، كَيْفَ يُسْتَدَلُّ عَلَيْكَ بِمَا هُوَ فِي وُجُودِهِ مُفْتَقِرٌ إِلَيْكَ؟ أَيَكُونُ لِغَيْرِكَ مِنَ الظُّهُورِ مَا لَيْسَ لَكَ حَتَّى يَكُونَ هُوَ الْمُظْهِرَ لَكَ؟ مَتَى غِبْتَ حَتَّى تَحْتَاجَ إِلَى دَلِيلٍ يَدُلُّ عَلَيْكَ؟ وَمَتَى بَعُدْتَ حَتَّى تَكُونَ الْآثَارُ هِيَ الَّتِي تُوصِلُ إِلَيْكَ؟ عَمِيَتْ عَيْنٌ لَا تَرَاكَ عَلَيْهَا رَقِيباً، وَخَسِرَتْ صَفْقَةُ عَبْدٍ لَمْ تَجْعَلْ لَهُ مِنْ حُبِّكَ نَصِيباً

« Mon Dieu, mon errance parmi les traces n'aboutit qu'à éloigner la visite ; rassemble-moi en Toi par un service qui me conduise à Toi. Comment Te désignerait-on par ce qui, dans son existence même, dépend de Toi ? Est-ce qu'à autre que Toi appartient une manifestation que Tu ne posséderais pas, au point qu'il deviendrait celui qui Te manifeste ? Quand donc as-Tu été absent pour avoir besoin d'une preuve qui Te désigne ? Et quand T'es-Tu éloigné pour que les traces soient ce qui mène à Toi ? Aveugle est l'œil qui ne Te voit pas comme veilleur sur lui, et perdante la transaction du serviteur à qui Tu n'as donné aucune part de Ton amour. »"My God, my wandering among the traces only increases the distance of the visit; gather me to You through a service that leads me to You. How can You be inferred from that which, in its very existence, depends on You? Does anything other than You possess a manifestation that You lack, such that it becomes what manifests You? When were You ever absent that You should need a proof to point to You? And when were You ever far that the traces should be what lead to You? Blind is the eye that does not see You watching over it, and lost is the bargain of a servant to whom You gave no share of Your love."

Le texte complet est dans Mafâtîh al-Jinân de Shaykh Abbâs al-Qummî (rahmatu-llâh alayh). Cette du'â se termine par une longue méditation théologique connue sous le nom de « Munâjât al-Husayn » — perle de la spiritualité chiite.The full text is in Mafâtîh al-Jinân by Shaykh Abbâs al-Qummî (rahmatu-llâh alayh). This du'â ends with a long theological meditation known as the "Munâjât al-Husayn" — a pearl of Shia spirituality.

La TalbiyaThe Talbiya

لَبَّيْكَ اللّٰهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ، لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ

Labbayk Allâhumma labbayk, labbayka lâ sharîka laka labbayk, inna-l-hamda wa-n-ni'mata laka wa-l-mulk, lâ sharîka laka labbayk.

« Me voici, ô Allah, me voici. Tu n'as point d'associé, me voici. À Toi la louange, la grâce et la royauté ; Tu n'as point d'associé, me voici. »"Here I am, O Allah, here I am. You have no partner, here I am. Yours is all praise, grace and dominion; You have no partner, here I am."

À la vue de la Ka'ba pour la première foisOn first seeing the Ka'ba

اللّٰهُمَّ زِدْ هَذَا الْبَيْتَ تَشْرِيفاً وَتَعْظِيماً وَتَكْرِيماً وَمَهَابَةً، وَزِدْ مَنْ شَرَّفَهُ وَكَرَّمَهُ مِمَّنْ حَجَّهُ أَوِ اعْتَمَرَهُ تَشْرِيفاً وَتَكْرِيماً وَتَعْظِيماً وَبِرّاً

Allâhumma zid hâdhâ-l-bayta tashrîfan wa ta'zîman wa takrîman wa mahâbah…

« Ô Allah, augmente cette Maison en honneur, en majesté, en noblesse et en vénération ; et augmente celui qui l'honore, parmi ceux qui y accomplissent le Hajj ou la Umra, en honneur, en noblesse, en majesté et en piété. »"O Allah, increase this House in honour, majesty, nobility and awe; and increase whoever honours it, among those who perform Hajj or Umra there, in honour, nobility, majesty and piety."

À ZamzamAt Zamzam

اللّٰهُمَّ اجْعَلْهُ عِلْماً نَافِعاً وَرِزْقاً وَاسِعاً وَشِفَاءً مِنْ كُلِّ دَاءٍ وَسَقَمٍ

Allâhumma ij'alhu ilman nâfi'an, wa rizqan wâsi'an, wa shifâ'an min kulli dâ'in wa saqam.

« Ô Allah, fais de cette eau une science utile, une subsistance abondante, et une guérison de toute maladie. »"O Allah, make this water a beneficial knowledge, an abundant provision, and a cure for every disease and illness."

Du'â d'adieu (Wadâ)Farewell du'â (Wadâ)

اللّٰهُمَّ لَا تَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنْ بَيْتِكَ الْحَرَام، وَإِنْ جَعَلْتَهُ فَاجْعَلْنِي مَرْحُوماً

Allâhumma lâ taj'alhu âkhira-l-ahdi min baytika-l-harâm, wa in ja'altahu fa-j'alnî marhûman.

« Ô Allah, ne fais pas que ceci soit ma dernière visite à Ta Maison Sacrée ; et si tel est Ton décret, fais alors que je sois enveloppé de Ta miséricorde. »"O Allah, do not make this my last visit to Your Sacred House; and if such is Your decree, then make me one wrapped in Your mercy."

Du'â Kumayl (extrait — préface)Du'â Kumayl (excerpt — preface)

اللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ، وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيْءٍ، وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيْءٍ، وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيْءٍ. وَبِجَبَرُوتِكَ الَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيْءٍ، وَبِعِزَّتِكَ الَّتِي لَا يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ، وَبِعَظَمَتِكَ الَّتِي مَلَأَتْ كُلَّ شَيْءٍ، وَبِسُلْطَانِكَ الَّذِي عَلَا كُلَّ شَيْءٍ

« Ô Allah, je Te demande par Ta miséricorde qui embrasse toute chose, par Ta force qui a soumis toute chose et devant laquelle toute chose s'humilie, par Ta toute-puissance qui domine toute chose, par Ta gloire à laquelle rien ne résiste, par Ta majesté qui emplit toute chose, et par Ta souveraineté qui transcende toute chose… »"O Allah, I ask You by Your mercy that embraces all things, by Your strength by which You subdued all things and before which all things are humbled, by Your omnipotence that overcomes all things, by Your might that nothing withstands, by Your majesty that fills all things, and by Your sovereignty that transcends all things…"

À réciter la nuit du jeudi au vendredi (transmis par l'Imâm Alî, a, à Kumayl b. Ziyâd).To recite on Thursday night into Friday (transmitted by Imâm Alî, a.s., to Kumayl b. Ziyâd).

Ziyârat Âshûrâ — salutation initialeZiyârat Âshûrâ — opening salutation

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللّٰهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللّٰهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَابْنَ سَيِّدِ الْوَصِيِّينَ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ

« Que la paix soit sur toi, ô Abû Abdillâh ; sur toi, ô fils du Messager d'Allah ; sur toi, ô fils du Commandeur des Croyants et fils du Maître des Successeurs ; sur toi, ô fils de Fâtima, Maîtresse des femmes des mondes. »"Peace be upon you, O Abû Abdillâh; upon you, O son of the Messenger of Allah; upon you, O son of the Commander of the Believers and son of the Master of the Successors; upon you, O son of Fâtima, Mistress of the women of the worlds."

Du'â après chaque salât pendant le HajjDu'â after each salât during Hajj

اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، اللّٰهُمَّ تَقَبَّلْ مِنِّي وَاعْفُ عَنِّي، وَاسْتَجِبْ دُعَائِي، وَأَوْسِعْ عَلَيَّ مِنْ فَضْلِكَ، وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ

« Ô Allah, prie sur Muhammad et la famille de Muhammad. Accepte de moi, pardonne-moi, exauce mon invocation, élargis-moi de Ta grâce, et fais-moi entrer par Ta miséricorde parmi Tes serviteurs justes. »"O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad. Accept from me, pardon me, answer my supplication, broaden Your grace upon me, and admit me by Your mercy among Your righteous servants."

Du'â contre la peur et la fouleDu'â against fear and crowds

حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ

Hasbunâ-llâhu wa ni'ma-l-wakîl, ni'ma-l-mawlâ wa ni'ma-n-nasîr.

« Allah nous suffit, quel excellent Garant ; quel excellent Protecteur et quel excellent Secoureur. »"Allah is sufficient for us, what an excellent Guardian; what an excellent Protector and what an excellent Helper."

٦ · Outils du Pèlerin ٦ · Pilgrim's Tools

Compagnons interactifs pour les rites et le dhikr. Interactive companions for the rites and dhikr.

الْمِسْبَحَة · Tasbîh

سُبْحَانَ اللّٰهِ
SubhânAllâh

عَدَّادُ الطَّوَاف · Compteur de TawâfTawâf counter

0
tour(s) sur 7round(s) of 7

Tapez à chaque passage au Hajar al-Aswad.Tap at each pass by the Hajar al-Aswad.

عَدَّادُ السَّعْي · Compteur de Sa'ySa'y counter

Safâ
Marwa
0
trajet(s) sur 7trip(s) of 7

Safâ → Marwa = 1, Marwa → Safâ = 2…

عَدَّادُ الرَّمْي · Compteur de RamyRamy counter

Minâ vers Makkah → Sens de la marche الْأُولَى al-Ûlâ الْوُسْطَى al-Wustâ الْعَقَبَة al-Aqaba

Le 10 Dh.H. : seule al-Aqaba. Du 11 au 13 : Ûlâ → Wustâ → Aqaba (dans cet ordre).On 10 Dh.H.: al-Aqaba only. From 11 to 13: Ûlâ → Wustâ → Aqaba (in that order).

Lancez un caillou à la fois. Récitez Bismillâh et Allâhu akbar à chaque jet.Throw one pebble at a time. Recite Bismillâh and Allâhu akbar at each throw.

بُوصْلَةُ الْقِبْلَة · Boussole QiblaQibla compass

NE SW

Direction :Direction:

Position :Position:

Nécessite la permission de géolocalisation et de l'orientation du téléphone. Sur iOS, accordez la permission de capteurs de mouvement.Requires geolocation and device-orientation permission. On iOS, grant the motion-sensors permission.

أَوْقَاتُ الصَّلَاة · Horaires de prièrePrayer times

Calcul approximatif (méthode Muslim World League). Pour les heures précises, consultez les annonces de votre mosquée.Approximate calculation (Muslim World League method). For exact times, check your mosque's announcements.

٧ · Journal Spirituel ٧ · Spiritual Journal

« L'examen quotidien de l'âme (muhâsaba) est la voie des sincères. » "Daily self-examination (muhâsaba) is the way of the sincere."

Entrées passéesPast entries

Aucune entrée pour le moment.No entries yet.

٨ · Mes Du'â — Personnes & Intentions ٨ · My Du'â — People & Intentions

« Personne ne sera privé d'une du'â faite en son absence. » "No one will be deprived of a du'â made in their absence."

Mes intentionsMy intentions

Aucune du'â enregistrée. Ajoutez les noms et intentions de vos proches.No du'â saved yet. Add the names and intentions of your loved ones.

Conseil : Aux lieux saints particulièrement exaucés — Multazam, sous la mizâb, Hijr Ismâ'îl, Arafa, le tombeau du Prophète ﷺ — sortez cette liste et prononcez les noms un à un.Tip: At the especially-answered holy places — Multazam, under the mizâb, Hijr Ismâ'îl, Arafa, the Prophet's tomb ﷺ — bring out this list and say the names one by one.

٩ · Urgences & Sécurité ٩ · Emergency & Safety

À lire avant le départ. À consulter calmement en cas de besoin. Read before departure. Consult calmly if needed.

Mes contacts personnelsMy personal contacts

Si vous êtes perduIf you get lost

  1. Restez calme. Récitez : Hasbunâ-llâhu wa ni'ma-l-wakîl.
  2. Ne paniquez pas en avançant à contre-courant — vous risquez d'être renversé.
  3. Cherchez un policier (en uniforme vert/kaki) ou un membre des Boy Scouts saoudiens (Kashshâfa).
  4. Montrez votre bracelet d'identité et le nom de votre mukhayyam.
  5. Les points de rassemblement sont indiqués dans chaque secteur de Minâ.
  6. À Makkah, les portes du Masjid al-Harâm sont numérotées — mémorisez votre numéro d'entrée.
  7. Notez le nom complet et le numéro de votre hôtel en arabe.
  1. Stay calm. Recite: Hasbunâ-llâhu wa ni'ma-l-wakîl.
  2. Do not panic and move against the crowd — you risk being knocked down.
  3. Look for a police officer (green/khaki uniform) or a Saudi Boy Scout (Kashshâfa).
  4. Show your ID bracelet and the name of your mukhayyam.
  5. Assembly points are marked in each sector of Minâ.
  6. In Makkah, the gates of Masjid al-Harâm are numbered — memorize your entry number.
  7. Write down the full name and number of your hotel in Arabic.

Coup de chaleur — signes à reconnaîtreHeatstroke — warning signs

  • Maux de tête intenses, vertiges
  • Nausées, vomissements
  • Peau rouge, chaude et sèche (plus de sueur)
  • Confusion, désorientation
  • Pouls rapide, respiration rapide
  • Température corporelle > 40 °C
  • Intense headache, dizziness
  • Nausea, vomiting
  • Red, hot and dry skin (no more sweat)
  • Confusion, disorientation
  • Rapid pulse, rapid breathing
  • Body temperature > 40 °C

Action immédiate : mettre la personne à l'ombre, l'éventer, lui appliquer de l'eau fraîche sur le cou, les aisselles et l'aine ; lui donner à boire de l'eau fraîche par petites gorgées ; appeler le 997.

Immediate action: move the person into the shade, fan them, apply cool water to the neck, armpits and groin; give cool water in small sips; call 997.

Conseils pratiques de sécuritéPractical safety tips

  • Buvez de l'eau toutes les 30 minutes, même sans soif
  • Ne pas porter de sandales neuves — risque de plaies
  • Suivez le sens du flux de la foule (jamais contre)
  • Évitez les heures de pointe pour le Tawâf (après ishâ, avant fajr sont plus calmes)
  • Pour le Ramy, suivez les horaires de votre groupe et privilégiez le matin ou l'après-midi tardif
  • Toujours avoir une photo de votre passeport sur le téléphone
  • Apprenez 3 phrases en arabe : « Ana dâ'i » (je suis perdu), « Ayna…? » (où est…?), « Sa'idnî » (aidez-moi)
  • Drink water every 30 minutes, even without thirst
  • Do not wear new sandals — risk of sores
  • Follow the direction of the crowd flow (never against it)
  • Avoid peak hours for Tawâf (after ishâ, before fajr are calmer)
  • For the Ramy, follow your group's schedule and prefer morning or late afternoon
  • Always keep a photo of your passport on your phone
  • Learn 3 Arabic phrases: "Ana dâ'i" (I am lost), "Ayna…?" (where is…?), "Sa'idnî" (help me)

Phrasebook minimal en arabeMinimal Arabic phrasebook

السَّلَامُ عَلَيْكُمْAs-salâmu alaykumQue la paix soit sur vousPeace be upon you
شُكْراًShukranMerciThank you
عَفْواًAfwanExcusez-moi / De rienExcuse me / You're welcome
أَيْنَ ...؟Ayna…?Où est… ?Where is…?
أَنَا ضَائِعٌAnâ dâ'iJe suis perduI am lost
سَاعِدْنِيSâ'idnîAidez-moiHelp me
مَاءٌEauWater
طَبِيبٌTabîbMédecinDoctor
شُرْطَةShurtaPolicePolice
مُسْتَشْفَىMustashfâHôpitalHospital
فُنْدُقFunduqHôtelHotel
مَخَيَّمMukhayyamCampement (Minâ)Camp (Minâ)
كَمْ السَّاعَة؟Kam as-sâ'a?Quelle heure est-il ?What time is it?
لَا أَفْهَمُLâ afhamJe ne comprends pasI don't understand

١٠ · Le Retour — Préserver le Hajj ١٠ · The Return — Preserving the Hajj

« Le signe du Hajj mabrûr, c'est que la personne revienne meilleure qu'elle n'est partie. » "The sign of a Hajj mabrûr is that the person returns better than when they left."

À l'arrivée chez soiOn arriving home

  • Entrer par le pied droit, prier deux raka'ât de remerciementEnter with the right foot, pray two raka'ât of thanks
  • Faire sadaqa de remerciementGive sadaqa of thanks
  • Ne pas reprendre les anciens péchés — signe d'acceptationNot returning to old sins — a sign of acceptance
  • Garder le contact spirituel : salât à l'heure, Coran quotidien, dhikrKeep the spiritual connection: salât on time, daily Qur'an, dhikr
  • Visiter ses proches, leur transmettre les du'â faites pour euxVisit your loved ones, convey the du'â made for them

Signes d'un Hajj mabrûr (agréé)Signs of a Hajj mabrûr (accepted)

  1. Détachement croissant de la dunyâ
  2. Vigilance accrue dans le respect des droits d'autrui
  3. Souvenir constant d'Allah et amour des Ahl al-Bayt (a.s.)
  4. Constance dans la salât, le sawm, et le service aux croyants
  5. Mort des anciens vices : médisance, jalousie, orgueil
  1. Growing detachment from the dunyâ
  2. Greater vigilance in respecting others' rights
  3. Constant remembrance of Allah and love of the Ahl al-Bayt (a.s.)
  4. Steadfastness in salât, sawm, and serving the believers
  5. The death of old vices: backbiting, envy, pride

Programme de préservation (40 jours)Preservation programme (40 days)

  • Réciter quotidiennement Sûrat al-Wâqi'a (sécurité du rizq)
  • Lire un juz du Coran chaque jour
  • Salât al-layl (au moins 3 raka'ât en witr) durant 40 nuits
  • Visite hebdomadaire du cimetière (souvenir de la mort)
  • Sadaqa journalière, même symbolique
  • Ziyârat Âshûrâ une fois par semaine
  • Daily recitation of Sûrat al-Wâqi'a (security of rizq)
  • Read one juz of the Qur'an each day
  • Salât al-layl (at least 3 raka'ât in witr) for 40 nights
  • Weekly cemetery visit (remembrance of death)
  • Daily sadaqa, even symbolic
  • Ziyârat Âshûrâ once a week

Mot de la finA closing word

Le Hajj n'est pas un événement, c'est une porte. Tu y entres en pèlerin, tu en sors comme un nouveau-né. Mais l'enfant grandit ou meurt selon ce qu'on lui donne à manger. Nourris ton Hajj de fidélité, de constance, et d'amour pour Muhammad et sa Famille (s.).

The Hajj is not an event, it is a door. You enter it a pilgrim, you leave it like a newborn. But the child grows or dies according to what it is fed. Feed your Hajj with faithfulness, steadfastness, and love for Muhammad and his Family (s.).

— تَقَبَّلَ اللّٰهُ مِنْكُمْ صَالِحَ الْأَعْمَال —

١١ · À propos & Sadaqa Jâriya ١١ · About & Sadaqa Jâriya

« Quand le fils d'Adam meurt, ses œuvres s'interrompent, sauf trois… » "When the son of Adam dies, his works cease, except for three…"

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيم

As-salâmu alaykum wa rahmatu-llâhi wa barakâtuh,

Cette application a été conçue par votre frère SILEMAN Irfan comme sadaqa jâriya (aumône continue), dans l'espoir qu'elle vous accompagne dans votre Hajj et facilite votre lien avec Allah ﷻ et les Ahl al-Bayt (a.s.).

This application was created by your brother SILEMAN Irfan as sadaqa jâriya (ongoing charity), with the hope that it will accompany you during your Hajj and strengthen your bond with Allah ﷻ and the Ahl al-Bayt (a.s.).

Elle est offerte gratuitement, sans publicité, sans inscription. Seules des statistiques anonymes (nombre de visites, pays, type d'appareil) sont collectées via Cloudflare Web Analytics — aucun cookie, aucune donnée personnelle, aucun suivi individuel. Tout ce qui s'y trouve a été assemblé avec amour et dans l'humilité — toute erreur n'engage que moi, jamais Allah, Son Prophète ﷺ ou les Imâms (a.s.).

It is offered free of charge, with no ads, no signup. Only anonymous statistics (visit counts, countries, device types) are collected via Cloudflare Web Analytics — no cookies, no personal data, no individual tracking. Everything here has been assembled with love and humility — any error is mine alone, never Allah's, His Prophet's ﷺ, or the Imâms' (a.s.).

🤲 Une seule chose vous est demandée 🤲 Just one thing is asked of you

Si cette app vous a été utile, faites une du'â pour moi, mes parents, et tous les croyants — aux lieux exaucés : If this app has been useful to you, make a du'â for me, my parents, and all believers — at the places where du'â is granted:

  • Au Multazam (entre Hajar al-Aswad et la porte de la Ka'ba)
  • At the Multazam (between Hajar al-Aswad and the door of the Ka'ba)
  • Dans le Hijr Ismâ'îl
  • Inside the Hijr Ismâ'îl
  • Sur la plaine de Arafa
  • On the plain of Arafa
  • Devant le tombeau du Prophète Muhammad
  • Before the tomb of the Prophet Muhammad
  • Au Baqî, devant les Imâms (a.s.)
  • At al-Baqî, before the Imâms (a.s.)

Même un instant suffit. Even a moment is enough. Allâhumma-ghfir li SILEMAN Irfan wa li wâlidayhi wa li jamî'i-l-mu'minîn.

📤 Et surtout : partagez-la 📤 And above all: share it

Chaque pèlerin qui en profitera grâce à vous sera une bénédiction supplémentaire pour vous et pour celui qui l'a transmise. Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui guide vers un bien a la même récompense que celui qui l'accomplit. »

Every pilgrim who benefits through you will be an additional blessing for you and for whoever passed it on. The Prophet ﷺ said: "Whoever guides to a good deed has the same reward as the one who performs it."

Envoyez l'app à vos proches qui font le Hajj ou la Umra : Send the app to your loved ones performing Hajj or Umra:

📚 Sources officielles par marja 📚 Official sources by marja

Cette app suit principalement le Manâsik al-Hajj de Sayyid Sistani. Pour les autres marja, consultez leurs sources officielles ci-dessous — tous les liens ont été vérifiés.

This app primarily follows Sayyid Sistani's Manâsik al-Hajj. For other marja, consult their official sources below — all links verified.

Note : les détails (timing, kaffâra, exceptions) peuvent varier d'un marja à l'autre. En cas de doute pratique sur place, demandez à votre wakîl ou à un faqîh présent au Hajj.

Note: details (timing, kaffâra, exceptions) may vary between marja. For practical questions on site, ask your wakîl or a qualified faqîh present during Hajj.

إِذَا مَاتَ ابْنُ آدَمَ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إِلَّا مِنْ ثَلَاثٍ: صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ، أَوْ عِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ، أَوْ وَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ

« Quand le fils d'Adam meurt, ses œuvres s'interrompent sauf trois : une aumône qui continue, une science dont on tire profit, ou un enfant pieux qui invoque pour lui. »

"When the son of Adam dies, his works cease except for three: an ongoing charity, knowledge from which benefit is drawn, or a righteous child who prays for him."

تَقَبَّلَ اللّٰهُ مِنَّا وَمِنْكُمْ صَالِحَ الْأَعْمَال

— SILEMAN Irfan

Mise en cache…